Spotlight - căutare avansată text

Cum pot găsi pe mac un fișier de text care conține o frază? De exemplu: masa de scris. Documentul care conține toate cele trei cuvinte în ordinea asta. Spotlight-ul îmi dă documente care conține ori masa ori de ori scris.

Scrie între ghilimele “masa de scris”. Cred că merge și cu expresii logice gen masa AND de AND scris sau && în loc de AND, dar nu sînt sigur. Nu garantez că o să meargă, dar cel puțin în fișiere text, dacă vrei să cauți o expresie, o pui între ghilimele și ți-o găsește doar întreagă.

Nu merge. Îmi găsește tot ce conține cuvintele separat. În Windows era parcă între ghilimele și parcă funcționa.

Deci tu cauți un fișier care conține “masina de scris” în titlu și vrei să-l găsești cu Spotlight sau search-ul din Finder? Sau într-un fișier text cauți expresia? Pentru a doua variantă mie îmi merge cu ghilimele.

Un fișier de word care conține înșiruirea asta de cuvinte, nu mă interesează ce titlu are. E la fel și cu spotlight și cu finder.

Uite, îmi găsește fișierul ăsta dar el nu conține cuvintele înșiruite. Și fișierul de word de probă care conține cuvânt masă nu îl găsește, și probabil că mai sunt mai multe care conține masă sau scris. Dacă îi dau fără ghilimele găsește o grămadă.

S-ar putea să fie vina (stilului) ghilimelelor. Ia schimbă pe tastatura americană și reîncearcă.

1 Like

E perfect așa cu " ". Nu m-am gândit la felul ghilimelelor. Mulțumesc!

Într-un procesor de text uzual, aceste „ghilimele”, de fapt „quotes”, sînt automat convertite în „smart quotes”, în funcție de limbă fie „…” (99…99), fie „…“ (99…66). Pe secvențe de tip programmer, trebuie să fie “…” (11…11), altfel nu sînt recunoscute drept comenzi de programare/căutare.
Mi-am permist să corectez formula „ghilimele”, deoarece acestea sînt «…», ca în franceză, de la numele Guillemet, conform tradiției considerat inventatorul acestor semne sau, mai probabil, cel care le-a folosit coerent.

Offtopic: deci “ghilimele”, dpdv etimologic înseamnă «…», iar 99…66/ 99…99 alea sînt “semne de citat”? Sau cum le zice în română?

Semnele citării, dar ghilimele este destul de mult folosit, mai ales că, pe secvența recomandărilor academice, se admit ca citat în alt citat, adică:
„citat „ «citat2»”
Englezii spun „quotes”, adică similar românei, inclusiv cu formula „smart quotes”.
Ei, nu e foarte important, mici apucături de profesor tipicar. :slight_smile:

Știu că nu e neapărat relevant pentru discuția de aici, eram doar curios. Și, într-adevăr, «…» am întîlnit (și folosit) doar ca un citat în citat. Mulțumesc.

Ghilimelele astea sînt numite și „citate franțuzești” și, cum cultura franceză ne-a influențtat f. mult, au fost adoptate ca variantă. Sincer să fiu, nu știu de ce româna nu a adoptat ghilimelele ca citat principal, în contextul masivei influențe franceze, și nici de ce noi folosim „…”, nu „…“, presupun cá pt comoditate cînd scrii de mînă, e mai ușor să faci „ jos înainte de cuvînt și apoi ” sus, după cuvînt.