A încercat cineva aplicația Dictionaries? Pare utilă. Uite că avem acum în sistem și dicționar cu traduceri. Făcut de Václav Slavík, tipul care a făcut și Poedit.
E faină, nu o știam, am descărcat și eu acum. Împreună cu DEXOffline chiar îmbunătățește dicționarul OS X, iar la 24 lei, e un preț cel puțin rezonabil.
Apropo, dacă-mi e permisă digresiunea, un translator (sau tot dicționar) mai la îndemînă decît o aplicație specială știe cineva? Cu vreo scurtătură simplă, nu știu… Era un workflow de Alfred foarte fain, care accesa Google Translate și căutai direct în Alfred, ca în Spotlight, dar n-a mai ținut pasul cu update-urile și nu mai merge.
Păi Dictionaries se activează cu scurtătura pentru dicționare din sistem: mergi cu mausul deasupra unui cuvânt și apeși Cmd-Ctrl-D. Mai simplu ca asta nu se poate.
Da, ai dreptate. Mă refeream la cazul cînd nu ai cuvîntul scris, ci în minte, dacă există mai scurt decît să deschizi Dictionary și să cauți. Dar e destul de scurt și așa. Și am găsit și un workflow de Alfred cu “define”, care folosește dicționarul de sistem, deci tot e bine.
Simpatică… adică numai €6 pt oricîte dics pui? Tare
Minusul pe care îl văd este că pare unidirecțional, adică numai englez-limba x, limbax-englez nu merge. Dar, pt 6 euro, e bine și așa.
Eu am cumpărat-o, pentru că spuneau că inclusiv librăria e limitată pînă cumperi. Și merge în ambele sensuri (am testat EN-RO-EN și FR-EN-FR). Dar librăria tot e limitată, am găsit cîteva cuvinte englezești nu tocmai sofisticate sau tehnice pe care nu le are (nu le avea nici înainte de a cumpăra).
Oricum, așa-i, la 6€ merită. Și probabil e în creștere, înțeleg că dezvoltatorul e om serios și cu experiență.
Aha, deci dacă dai banu, merge bidirecțional. Îl voi lua și eu, deși e minimal, e util. Adevărul este că Dictionary, excelent ca aplicație, a rămas mult în urmă din cauza lipsei modulelor bine făcute cu care să-l umpli. Abia recent și Aople și alții au început să-i dea mai multă atenție.
dom’le, da, super aplicație, pt unu’ ca mine chiar colosală. Sunt dicționare minimale, să zic așa, dar bine făcute. Este prima oară cînd simt că Dictionary este chiar o aplicație bună, dar neexploatată la cîte poate face.
Da, și mie îmi place mult, mi-a adăugat corecție ortografică în română system-wide, practic. Asta pe lîngă faptul că e foarte bun ca dicționar(e).
Păi la corecție ortografică nu e mai complet dicționarul Open Office? Sau nu știi cum se pune? Am mai discutat despre asta.
P.S. Acuma văd că am, într-adevăr, 3 dic RO de spelling + celelalte instalate de nenea ăsta. Interesant. Asta înseamnă că, de fapt, el a făcut un script care culege informația din /library/spelling și le convertește în Dictionary, probabil cu engleza limba tampon. Sau, mai exact, folosește dicționarele openoffice.org pe care le bagă în interfața lui și le pune în Dictionary. Ingenios.
Da, clar. De aia costă doar 6 euro, practic „suge” informația din dicționarele opensource și o face accesibilă în Dictionary + pune și corectorul. Acuma, am prea multe corectoare. Zilele astea o voi lua de la zero, că mă încurc în ele.
Oricum, autorul merită felicitat, interfața asta face toți banii. baza de date din aceste spelling-uri OO nu e grozavă, dar e suficient de bună pt a acoperi nevoile curente.
P.S… iar pronunția cuvintelor englezești o preia din dicționarul Apple.
Ba da, știu și am instalat deja, funcționează în toate editoarele text. Însă doar după ce am instalat și Dictionaries văd că a început să corecteze și în Texpad, editor LaTeX Nu știu dacă a fost contribuția lui sau nu, dar asta e schimbarea pe care am constatat-o la spelling în română.
Nu cred… Așa cum am scris aseară, aplicația folosește dicționarele OpenOffice/LibreOffice, aia pune în sistem. Șmecheria este că interfața oferă integrare cu Dictionaries, asta e contribuția autorului, baza de date o ia din OO. Acuma am dubluri de limbi, o să fac curățenie, nu are rost să le țin așa. Iar pronunția pt engleză o ia din baza de date pusă de Apple la instalare.
Este foarte ingenioasă soluția! Autorul trebuie felicitat. Eu l-am felicitat cumpărînd licența