Cum fac backup dicționarului local din OS X

Mă gîndeam la o chestiune: eu dau Learn Spelling cînd sînt unele cuvinte pe care le folosesc des (de exemplu, nume pe care le tot citez și vreau să mă asigur că le scriu corect). Cum sînt adeptul clean install cînd vreau să fac curățenie (am backup, dar nu cu Time Machine - o fac muncitorește: reinstalez aplicațiile din App Store iar fișierele personale, noroc că le am structurate frumos în Dropbox și pe un hard extern, deci dau direct download/copiez la loc). Dar mai sînt și unele “preferințe de sistem” pe care aș vrea să le păstrez, iar unul dintre acestea ar fi exact spelling-urile adăugate de mine.

Am aflat că spellcheck-urile sînt în ~/Library/Spelling. E acolo un fișier LocalDictionary unde sînt toate definițiile salvate de mine. Întrebare: pot pune pe un hard ce-i acolo și să pun la loc după format, păstrînd definițiile mele? Aveți alternative?

În mod normal acel folder ar trebui salvat de o aplicație de backup, ca să fii sigur, o poți face și manual, dacă după restore nu e rezultatul dorit, muți acel fișier manual.
Am încercat și eu asta de-a lungul anilor, am ajuns la concluzia că mereu vor fi cuvinte pe care spellerul nu le va învăța, între timp se schimbă structura fișierelor și devin inutile. Într-un text X, vor fi mereu cuvinte pe care spellerul nu le știe, deoarece nu au fost introduse. Cel mai bine ar fi ca autorul unui speller să aibă cumva un feedback și să le preia. Pt română, cea mai bună bază de date o are dexonline.ro

Atunci poate cel mai bine ar fi, pe lîngă fișierul specific LocalDictionary să iau și pur și simplu lista într-un txt obișnuit și să mă interesez dacă, cumva, după reinstalare, sistemul tratează altfel spelling-ul.

În orice caz, mă bucur că am descoperit chestia asta și cred că-mi va fi de folos. :slight_smile:

Mulțumesc.

Da, un fișier txt ar fi OK, nu mă pricep însă la detalii, presupun că ar fi ușor să exporți/imporți fișiere txt de tip dicționar

Fișierul LocalDictionary poate fi editat ca un fișier TXT obișnuit. Singura șmecherie de ținut minte e că, dacă vreți să adăugați cuvinte acolo, va trebui să le adăugați în așa fel încât să păstrați ordinea alfabetică. În caz contrar s-ar putea ca unele cuvinte să nu fie recunoscute de sistem.

Detalii aici:

Încă o chestie: nu pot verifica acum, însă e posibil ca dicționarul să fie sincronizat automat prin iCloud? Pe net am găsit informații neconcludente în privința asta.

Nu cred că ar fi mare lucru să reordonezi alfabetic o listă de cuvinte, multe procesoare de text au funcția asta, gen „sort paragraph alphabetically”.

Am citit și eu articolul respectiv (de la TutsPlus).

Nu cred să fie sincronizat prin iCloud. Adică depinde, o fi vorba de sincronizare totală, adică a tuturor dicționarelor? Atunci categoric nu. Citesc adesea pe iPad și dau să definească diverse cuvinte (din document, cu ținut apăsat și Look Up), ba chiar am tot umblat și la lista dicționarelor disponibile în iOS și tot cu EN-EN, EN-FR și EN-DE am rămas, în vreme ce pe Mac am multe care includ și româna.

Dacă o fi vorba de îmbogățire a unor dicționare preexistente, atunci nu știu. Adică, de exemplu, dacă dau să învețe un cuvînt în engleză pe Mac, să-l fi învățat și în dicționarul englez pe iOS sau invers… Nu știu, dar nu cred - deși categoric ar fi binevenit, dicționarul fiind atît de adînc inclus în sistem(e)!

Ar fi mișto să fie sincronizate dics pe OS X și iOS via iCloud. E o idee, nu cred că ar fi ceva greu de făcut pt flăcăii de la apple.

Mă refer doar la dicționarul local, cel creat cu funcția “Learn Spelling”. Cineva zicea pe un site că e sincronizat prin iCloud, însă am îndoieli în privința asta. Trebuie să pornesc Mac Mini-ul, să fac niște teste ca să mă conving.

Mie nu-mi merge, am încercat acum. Am scris pe iPhone în iMessage un cuvînt în engleză pe care l-am învățat pe Mac (am verificat în LocalDictionary) și mi l-a subliniat cu roșu. Era exact la fel, fără literă mare și setasem și tastatura pe engleză.

Bine, ar mai fi o chestie care mă face să cred că nu merge: în iOS, la setări, nu găsesc spell check decît pentru engleză, în vreme ce în LocalDictionary mi-am pus cuvinte și în română. Nu știu dacă știe să le separe sau cum?